Τι ζητάει με επιστολή του από τον Γιάννη Βρούτση ο εκδότης Στέφανος Πατάκης
Επιστολή έστειλε στον Υπουργό Εργασίας ο γνωστός εκδότης για τον ΕΦΚΑ των συγγραφέων
Νέα επιστολή απέστειλε στον Υπουργό Εργασίας κ. Γιάννη Βρούτση ο εκδότης Στέφανος Πατάκης αναφορικά με το ισχύον καθεστώς για τον ΕΦΚΑ των συγγραφέων, που εργάζονται παράλληλα στον δημόσιο ή ιδιωτικό τομέα.
Η παρέμβαση αυτή του γνωστού εκδότη, έγινε ύστερα από την ερώτηση στην Βουλή του βουλευτή της Νέας Δημοκρατίας κ. Γιάννη Καλλιάνου σχετικά με τις εισφορές ΕΦΚΑ σε μισθωτούς ιδιωτικού ή δημοσίου τομέα που παράλληλα ασκούν συγγραφικό έργο και αποκομίζουν έσοδα από πνευματικά ή συγγενικά δικαιώματα.
Η ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Αξιότιμε κ. Υπουργέ,
Διαβάσαμε την ερώτηση του βουλευτή της Νέας Δημοκρατίας κ. Ιωάννη Καλλιάνου που κατέθεσε στη Βουλή στις 17.01.2020 με θέμα «Αδικία με εισφορές ΕΦΚΑ σε μισθωτούς ιδιωτικού ή δημοσίου τομέα που παράλληλα ασκούν συγγραφικό έργο και αποκομίζουν έσοδα από πνευματικά ή συγγενικά δικαιώματα».
Όσα γράφονται από τον κ. βουλευτή είναι απολύτως ορθά και κατατείνουν αφενός μεν να διορθώσουν μία αδικία εις βάρος των πνευματικών δημιουργών οι οποίοι ασκούν ως επαγγελματίες ένα άλλο κύριο έργο με την ιδιότητα του ιδιωτικού ή δημόσιου υπαλλήλου και αφετέρου στο να άρουν εμπόδια που δημιουργούνται με την υφιστάμενη κατάσταση στη δημιουργία πολιτισμικών αγαθών εντελώς απαραίτητων για την ανάπτυξη της ανθρώπινης προσωπικότητας, αλλά και την πρόοδο γενικά της κοινωνίας.
Δεν χρειάζεται να επαναλάβουμε και εμείς πόσο άδικο είναι να καταβάλλει κάποιος διπλές εισφορές και μάλιστα για έσοδα που προέρχονται από κεφάλαιο και όχι από επαγγελματική – επιχειρηματική δραστηριότητα.
Αυτό που θέλουμε να σας περιγράψουμε είναι η κατάσταση των πνευματικών δημιουργών στη χώρα μας. Όλοι γνωρίζουμε ότι είμαστε μια μικρή χώρα και η ελληνική γλώσσα ομιλείται από μικρό αριθμό ατόμων σε σχέση με άλλες γλώσσες, όπως τα αγγλικά, τα γερμανικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα ρωσικά, τα κινέζικα κτλ. Αυτό σημαίνει ότι η προσπάθεια και ο χρόνος της δημιουργίας δεν έχει μια οικονομική ανταπόκριση στη χώρα μας σε σχέση με αυτό που συμβαίνει σε άλλες χώρες και σε άλλες γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η αδυναμία που συναντούν οι ελληνικοί εκδοτικοί οίκοι να βρουν κατάλληλους μεταφραστές για σημαντικά έργα που μεταφράζονται στην ελληνική γλώσσα. Η μετάφραση είναι μια σκληρή δουλειά και κανείς δεν θέλει να θυσιάσει ώρες και κόπο για πολύ μικρές αμοιβές. Και οι πολύ μικρές αμοιβές οφείλονται στο ότι ο εκδότης πρέπει να αποσβέσει όλα του τα έξοδα με έναν μικρό αριθμό αντιτύπων που πωλούνται στην Ελλάδα, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να καταβάλλει ικανοποιητικές αμοιβές στους μεταφραστές.
Το ίδιο πράγμα συμβαίνει σε κάθε είδους πνευματική δημιουργία, είτε αυτή είναι συγγραφή είτε μετάφραση είτε εικονογράφηση είτε οτιδήποτε άλλο. Και πρέπει να γίνει αντιληπτό από την ελληνική πολιτεία πόσο σημαντικό είναι το έργο αυτών των ανθρώπων. Η πρόοδος της χώρας μας εξαρτάται άμεσα από τη μόρφωση και την πνευματική ανάπτυξη των πολιτών της.
Κύριε Υπουργέ,
Ελπίζουμε να αντιληφθείτε το πρόβλημα και να δώσετε την κατάλληλη λύση.
Με τιμή
Για τη «Σ. Πατάκης Α.Ε.Ε.Δ.Ε.» (Εκδόσεις Πατάκη)
Στέφανος Αλ. Πατάκης
Η παρέμβαση αυτή του γνωστού εκδότη, έγινε ύστερα από την ερώτηση στην Βουλή του βουλευτή της Νέας Δημοκρατίας κ. Γιάννη Καλλιάνου σχετικά με τις εισφορές ΕΦΚΑ σε μισθωτούς ιδιωτικού ή δημοσίου τομέα που παράλληλα ασκούν συγγραφικό έργο και αποκομίζουν έσοδα από πνευματικά ή συγγενικά δικαιώματα.
Η ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Αξιότιμε κ. Υπουργέ,
Διαβάσαμε την ερώτηση του βουλευτή της Νέας Δημοκρατίας κ. Ιωάννη Καλλιάνου που κατέθεσε στη Βουλή στις 17.01.2020 με θέμα «Αδικία με εισφορές ΕΦΚΑ σε μισθωτούς ιδιωτικού ή δημοσίου τομέα που παράλληλα ασκούν συγγραφικό έργο και αποκομίζουν έσοδα από πνευματικά ή συγγενικά δικαιώματα».
Όσα γράφονται από τον κ. βουλευτή είναι απολύτως ορθά και κατατείνουν αφενός μεν να διορθώσουν μία αδικία εις βάρος των πνευματικών δημιουργών οι οποίοι ασκούν ως επαγγελματίες ένα άλλο κύριο έργο με την ιδιότητα του ιδιωτικού ή δημόσιου υπαλλήλου και αφετέρου στο να άρουν εμπόδια που δημιουργούνται με την υφιστάμενη κατάσταση στη δημιουργία πολιτισμικών αγαθών εντελώς απαραίτητων για την ανάπτυξη της ανθρώπινης προσωπικότητας, αλλά και την πρόοδο γενικά της κοινωνίας.
Δεν χρειάζεται να επαναλάβουμε και εμείς πόσο άδικο είναι να καταβάλλει κάποιος διπλές εισφορές και μάλιστα για έσοδα που προέρχονται από κεφάλαιο και όχι από επαγγελματική – επιχειρηματική δραστηριότητα.
Αυτό που θέλουμε να σας περιγράψουμε είναι η κατάσταση των πνευματικών δημιουργών στη χώρα μας. Όλοι γνωρίζουμε ότι είμαστε μια μικρή χώρα και η ελληνική γλώσσα ομιλείται από μικρό αριθμό ατόμων σε σχέση με άλλες γλώσσες, όπως τα αγγλικά, τα γερμανικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά, τα ρωσικά, τα κινέζικα κτλ. Αυτό σημαίνει ότι η προσπάθεια και ο χρόνος της δημιουργίας δεν έχει μια οικονομική ανταπόκριση στη χώρα μας σε σχέση με αυτό που συμβαίνει σε άλλες χώρες και σε άλλες γλώσσες. Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η αδυναμία που συναντούν οι ελληνικοί εκδοτικοί οίκοι να βρουν κατάλληλους μεταφραστές για σημαντικά έργα που μεταφράζονται στην ελληνική γλώσσα. Η μετάφραση είναι μια σκληρή δουλειά και κανείς δεν θέλει να θυσιάσει ώρες και κόπο για πολύ μικρές αμοιβές. Και οι πολύ μικρές αμοιβές οφείλονται στο ότι ο εκδότης πρέπει να αποσβέσει όλα του τα έξοδα με έναν μικρό αριθμό αντιτύπων που πωλούνται στην Ελλάδα, με αποτέλεσμα να μην μπορεί να καταβάλλει ικανοποιητικές αμοιβές στους μεταφραστές.
Το ίδιο πράγμα συμβαίνει σε κάθε είδους πνευματική δημιουργία, είτε αυτή είναι συγγραφή είτε μετάφραση είτε εικονογράφηση είτε οτιδήποτε άλλο. Και πρέπει να γίνει αντιληπτό από την ελληνική πολιτεία πόσο σημαντικό είναι το έργο αυτών των ανθρώπων. Η πρόοδος της χώρας μας εξαρτάται άμεσα από τη μόρφωση και την πνευματική ανάπτυξη των πολιτών της.
Κύριε Υπουργέ,
Ελπίζουμε να αντιληφθείτε το πρόβλημα και να δώσετε την κατάλληλη λύση.
Με τιμή
Για τη «Σ. Πατάκης Α.Ε.Ε.Δ.Ε.» (Εκδόσεις Πατάκη)
Στέφανος Αλ. Πατάκης