H καταγόμενη από το Κιότο και με Έλληνα σύζυγο Ναόκο Νισικάουα – Αναγνώστου έχει βάλει στόχο να κάνει τους Ιάπωνες να αγαπήσουν την ελληνική κουζίνα, αλλά και να τους δείξει πώς θα φτιάχνουν δικές τους συνταγές με ελληνικά προϊόντα.

Η blogger και συγγραφέας βιβλίων μαγειρικής, δοκίμασε πρώτη φορά ελληνική κουζίνα ως φοιτήτρια στο Λονδίνο, εκεί που γνώρισε και τον Έλληνα σύζυγο της. Όταν στη συνέχεια ήρθε να μείνει μόνιμα στην Ελλάδα, γνώρισε καλύτερα τα μυστικά της ελληνικής κουζίνας και φαίνεται ότι την εντυπωσίασαν τόσο, ώστε αποφάσισε να μυήσει σε αυτά και τους Ιάπωνες. Έφτιαξε λοιπόν, το δικό της blog, που ονομάζεται «Girisya no gohan» (ελληνικά γεύματα), ενώ έχει γράψει και 2 βιβλία μαγειρικής στη μητρική της γλώσσα.

«Μου άρεσε πάντα το μαγείρεμα και ό,τι σχετίζεται με το φαγητό και την κουλτούρα του φαγητού. Από πολύ μικρή ηλικία έφτιαχνα μπισκότα με τη μαμά μου, βοηθώντας σε εύκολα πράγματα, συλλέγοντας άγρια βότανα με τη γιαγιά μου, την οποία επίσης παρακολουθούσα να προετοιμάζει παραδοσιακές συνταγές, διάβαζα και βιβλία μαγειρικής (η μητέρα μου είχε πολλά) και πολλά άλλα. Μου αρέσει πολύ επίσης η έθνικ κουζίνα αλλά ήταν πρώτη φορά στο Λονδίνο που δοκίμασα ελληνικό φαγητό, καθώς η ελληνική κουζίνα ήταν σχεδόν άγνωστη στην Ιαπωνία. Αν και θυμάμαι να έχω δει κάποια ελληνικά πιάτα σ’ ένα παλιό βιβλίο μαγειρικής, ενώ και η μητέρα μου έφτιαχνε αρκετές φορές μουσακά όταν ήμουν μικρή», δήλωσε η ίδια σε πρόσφατη συνέντευξη της στο ΑΠΕ-ΜΠΕ.

Έχοντας παντρευτεί Έλληνα, ήταν απόλυτα φυσικό, όπως λέει, ν’ ασχοληθεί με την ελληνική κουζίνα και επειδή το φαγητό αρέσει και στις αδελφές της, μοιράστηκε μαζί τους διάφορες ελληνικές συνταγές, τις οποίες ανάρτησε στη συνέχεια στο Cookpad και μετά στο δικό της blog, το οποίο δημιούργησε το 2005. Μάλιστα, οι αναρτήσεις της αφορούν τόσο το ελληνικό φαγητό όσο και φαγητά της ιαπωνικής κουζίνας που μαγειρεύει στην Ελλάδα, με τα συστατικά που είναι διαθέσιμα εδώ. Λίγα χρόνια μετά, ήρθε η στιγμή να μεταφέρει τις συνταγές της και σε βιβλίο. «Ήταν το 2013 όταν με προσέγγισαν από τις (ιαπωνικές) εκδόσεις Icarus (το όνομα είναι τυχαίο καθώς δεν ειδικεύονται σε ελληνικά συγγράμματα) και μού ζήτησαν να γράψω ένα βιβλίο για την ελληνική κουζίνα και πληροφορίες που να σχετίζονται με το φαγητό για τους ταξιδιώτες. Έτσι, το πρώτο μου βιβλίο είχε τίτλο “Girisya Gohan-ni Sasowarete Atene-e” (Στην Αθήνα με δέλεαρ το ελληνικό φαγητό), που κυκλοφόρησε το Νοέμβριο του 2013 και περιλάμβανε -μεταξύ άλλων- 41 συνταγές και πληροφορίες για καταστήματα στην Αθήνα και σουβενίρ σχετιζόμενα με το φαγητό», εξηγεί.

Την περασμένη άνοιξη, ο εκδότης της επανήλθε με νέα πρόταση. «Μου ζήτησε να ξαναγράψω το βιβλίο με τη μορφή ενός βιβλίου συνταγών καθώς και ένα ταξιδιωτικό βιβλίο, το οποίο όμως απέρριψα, καθώς θέλω να μείνω πιστή στην ειδικότητά μου. Έτσι, το δεύτερο βιβλίο μου “Girisya no Gohan” περιλαμβάνει 65 συνταγές και 5 επιμέρους μικρά κείμενα», επισημαίνει.


Όσο για το δικό της αγαπημένο ελληνικό φαγητό, αν και όπως λέει είναι δύσκολο να επιλέξει μόνο ένα, της αρέσουν πολύ τα γεμιστά και τα ντολμαδάκια. Στην ιαπωνική κουζίνα πάλι, προτιμά περισσότερο τα πιάτα με λαχανικά και φυσικά το σούσι. Και μπορεί η ελληνική κουζίνα να διαφέρει αρκετά από την ιαπωνική, ωστόσο πολλοί Ιάπωνες φαίνεται ότι αγαπούν το ελληνικό φαγητό. «Τα πιάτα με λαχανικά είναι ιδιαίτερα δημοφιλή και μας αρέσει το γεγονός ότι η ελληνική κουζίνα χρησιμοποιεί πολλά λαχανικά και όσπρια. Στους Ιάπωνες αρέσουν πολύ επίσης τα βρώσιμα άγρια φυτά, όπως τα χόρτα, επομένως έχουμε κάτι κοινό», λέει χαρακτηριστικά, ενώ υπάρχουν κι αυτοί που βρίσκουν αρκετά ξινά κάποια ελληνικά φαγητά και δεν έχουν επίσης συνηθίσει τις γεύσεις βοτάνων και μπαχαρικών, με αποτέλεσμα να μην τους αρέσουν ιδιαίτερα τα ελληνικά πιάτα.

Πηγή: ΑΠΕ-ΜΠΕ