Υπόθεση Siemens: Το ΥΠΕΞ διαψεύδει την καθυστέρηση στη μετάφραση του βουλεύματος (ΕΓΓΡΑΦΑ)
<p>"Αδειάζει" την Εισαγγελία Εφετών το Υπουργείο</p>
Ανυπόστατες και ψευδείς χαρακτηρίζει τις πληροφορίες περί δήθεν καθυστέρησης της μετάφρασης του βουλεύματος για την υπόθεση Siemens από τη Μεταφραστική Υπηρεσία το υπουργείο Εξωτερικών, "αδειάζοντας" έτσι την Εισαγγελία Εφετών σχετικά με τους ισχυρισμούς περί καθυστερήσεων της παραπάνω υπηρεσίας.
Όπως διαβεβαιώνει η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, παρά τον τεράστιο φόρτο εργασίας της, ολοκλήρωσε εγκαίρως το υπέρογκο, 1.580 σελίδων, μεταφραστικό έργο της και παρέδωσε εγκαίρως το σχετικό βούλευμα στην Εισαγγελία Εφετών."Οι πρώτες 700 μεταφρασμένες σελίδες παραδόθηκαν στις 02.11.2015 και οι υπόλοιπες 880 σελίδες, στις 13.05.2016",επισημαίνει το ΥΠΕΞ.
"Παρά το γεγονός αυτό, κάποιοι σήμερα διακίνησαν ανυπόστατες πληροφορίες, περί δήθεν καθυστέρησης της μετάφρασης του βουλεύματος για την υπόθεση SIEMENS από τη Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών. Το Υπουργείο Εξωτερικών καλεί τις αρμόδιες δικαστικές Αρχές να εντοπίσουν και να αποδώσουν ευθύνες σε αυτούς που κακόβουλα και σκόπιμα διέδωσαν τις ψευδείς και ανυπόστατες αυτές πληροφορίες", καταλήγει το ΥΠΕΞ.
Η εξέλιξη αυτή προκαλεί πολλά ερωτηματικά, καθώς μέσω της παραπάνω ανακοίνωσης από το ΥΠΕΞ καταρρίπτονται όλοι οι ισχυρισμοί της Εισαγγελίας Εφετών.
Μάλιστα πριν από έξι μήνες υπήρχε το ίδιο πρόβλημα και αποτέλεσμα της τελευταίας απόφασης που οδηγεί σε επ’ αόριστον αναβολή είναι ο κίνδυνος της παραγραφής των αδικημάτων της δωροδοκίας και του ξεπλύματος βρώμικου χρήματος που αντιμετωπίζουν, κατά περίπτωση, οι συνολικά 64 κατηγορούμενοι. Το γεγονός αυτό επισήμανε και ο εισαγγελέας της έδρας, Χαρ. Τζώνης, παίρνοντας σαφή θέση υπέρ της συνέχισης της δίκης.
Έτσι, η ένσταση ακυρότητας των 13 Γερμανών κατηγορουμένων και του Γαλλοεβλετού κατηγορούμενου, Ζαν-Κλοντ Όσβαλντ, έγινε δεκτή. Ο πρόεδρος του δικαστηρίου ανακοίνωσε πως από τη νομολογία, την ελληνική νομοθεσία, την ΕΣΔΑ και τα διεθνή σύμφωνα επιβάλλεται με ποινή ακυρότητας να μεταφράζεται το παραπεμπτικό βούλευμα στη γλώσσα που ομιλεί ο κατηγορούμενος.
Συνεπώς, η κλήτευση των αλλοδαπών κατηγορούμενων χαρακτηρίστηκε ως μη νόμιμη, προκειμένου να επιδοθεί το βούλευμα στους κατηγορούμενους μεταφρασμένο στη μητρική τους γλώσσα, γερμανική ή γαλλική.