Δημοψήφισμα 2015 – Ημέρα 5η: Όταν μας πήραν χαμπάρι για λάθος σε μετάφραση και γίναμε ρεζίλι
euro-17
Stories

Δημοψήφισμα 2015 – Ημέρα 5η: Όταν μας πήραν χαμπάρι για λάθος σε μετάφραση και γίναμε ρεζίλι

Μία Τετάρτη σαν καμία άλλη προηγούμενη. Η Ελλάδα πήγαινε ολοταχώς προς το Δημοψήφισμα σε μία χώρα που κάθε άλλο παρά κανονική ήταν.

Τράπεζες κλειστές, Χρηματιστήριο κλειστό ΑΤΜ που έβγαζαν 60 ευρώ κάθε 24ωρο, μία κυβέρνηση που έβγαινε μπροστά για το «ΟΧΙ» και παρακαλούσε κάθε βράδυ πριν κοιμηθεί για το «ΝΑΙ», Ευρωπαίοι εταίροι που αρνούνταν να συζητήσουν οποιαδήποτε βοήθεια προς την Ελλάδα πριν τη διενέργεια του δημοψηφίσματος, οίκοι αξιολόγησης που είχαν υποβιβάσει την οικονομία και την πιστοληπτική ικανότητα σε επίπεδο «σκουπιδιού» και μία χώρα που ήταν κυριολεκτικά στον αέρα από τη στιγμή που δεν είχε αποπληρώσει τη δόση προς το ΔΝΤ και ήταν εκτός προγράμματος ήδη δύο ημέρες.
Και εκεί που όλοι είχαν αποδεχθεί την κατάσταση και περίμεναν να έρθει η Κυριακή για να ψηφίσουν, μία είδηση από το εξωτερικό αρκούσε για να μας κάνει ρεζίλι διεθνώς τη στιγμή που τα βλέμματα όλου του ανεπτυγμένου κόσμου ήταν στραμμένα στη χώρα μας.

Τυπικά ο ελληνικός λαός καλούνταν να ψηφίσει βάσει της πρότασης Γιούνκερ, παρόλο που η τελευταία δεν ήταν πλέον στο τραπέζι της διαπραγμάτευσης, κάτι που αποδείχθηκε περίτρανα στη συνέχεια.

Σύμφωνα με το πρακτορείο Bloomberg το ένα από τα δύο κείμενα που ήταν στην κρίση του ελληνικού λαού περιελάμβανε ένα λάθος-παράλειψη το οποίο άλλαζε το νόημα. Το λάθος ήταν σε ένα από τα έγγραφα με τίτλο «Προκαταρκτική Ανάλυση Βιωσιμότητας Χρέους για την Ελλάδα» το οποίο περιλαμβάνει τις απόψεις των Ευρωπαϊκών Θεσμών και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου για το ελληνικό χρέος.

Η αναφορά για το ελληνικό χρέος, τη βιωσιμότητά του και τις χρηματοδοτικές ανάγκες εξέταζε τρία σενάρια και κατέληγε στο συμπέρασμα ότι με βάση τα δύο σενάρια, όταν λαμβάνονται υπόψη οι χρηματοδοτικές ανάγκες «δεν υπάρχουν θέματα βιωσιμότητας». Στην επίσημη μετάφραση δεν περιλαμβανόταν η λέξη «δεν» αλλάζοντας τελείως το νόημα.

Το ελληνικό κείμενο ανέφερε το εξής:

«Η μέθοδος υπολογισμού των ακαθάριστων χρηματοδοτικών αναγκών δέχεται ότι υπάρχει ζήτημα βιωσιμότητας, σύμφωνα με τα δύο πρώτα σενάρια»

Το ίδιο λάθος πάντως, κατά διαβολική σύμπτωση, εκτός από το αναλυτικό κείμενο δεν αναφερόταν ούτε στην πρόχειρη μετάφραση που είχε συζητηθεί στη συνεδρίαση εξπρές στη Βουλή, η οποία ενέκρινε τη διενέργεια του δημοψηφίσματος.

Το ζήτημα βιωσιμότητας του ελληνικού χρέους ήταν κάτι που βρισκόταν στην κορυφή της κυβερνητικής ατζέντας για πολλά χρόνια, με την κυβέρνηση να υποστηρίζει ότι δεν είναι βιώσιμο, κινούμενη πολύ κοντά στη πάγια «γραμμή» του ΔΝΤ και πολύ μακριά από τη θέση της Γερμανίας αλλά και της θέσης της Ευρωζώνης ότι δεν υπάρχει ενδεχόμενο ονομαστικής περικοπής του χρέους οποιουδήποτε κράτους μέλους.

Για το συγκεκριμένο λάθος που επικαλούταν το Bloomberg δεν δόθηκε ποτέ επίσημη απάντηση από τα υπουργεία και κανείς ποτέ δεν ασχολήθηκε να εξηγήσει αν ήταν λάθος απειρίας ή επιτηδευμένο. Το τελικό αποτέλεσμα ήταν ότι η Ελλάδα είχε γίνει για ακόμα μία φορά ρεζίλι…

Aποδοχή Cookies

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί cookies της Google ή/και άλλων παρόχων διαφήμισης για την παροχή των υπηρεσιών του, για την εξατομίκευση διαφημίσεων και για την ανάλυση της επισκεψιμότητας. Η Google κοινοποιεί πληροφορίες σχετικά με την από μέρους σας χρήση αυτού του ιστότοπου. Με τη χρήση αυτού του ιστότοπου, αποδέχεστε τη χρήση των cookies.

Διαβάστε περισσότερα